スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--年--月--日 | スポンサー広告 | とっぷ

新訳・星の王子さま 第3章

きのう、新訳・星の王子さまプロジェクトの第3章の選考発表がでました。今回は早いですねー。わたしの別名、くりしぇさん、今回も健闘しましたね!
今日はこの3章について、他の方々の訳文も例に出して多少のアプローチなぞしてみようかと・・・。

まず王子さまがはじめて飛行機を見て、それはなに?と聞いてくるセリフ。

Qu'est-ce que c'est que cette chose-là?

このフレーズのcette chose-làをくりしぇはこの品物と訳してます。ちなみに内藤濯の訳ではそのしなものです。
みなさんの訳を見てみると・・・

この変なもの」「そのおかしなの」「あのおかしなモノ」「そこにあるもの」「あそこにあるも」「そこにあるモノ

シンプルなのでは、「」「もの」「モノ」「あれ」「これ」「こいつ

ユニークなのは「あるやつ」「ブッタイ」「物体」「この作品」「この生き物

直訳調なのは、「このモノ」「あのモノ」「その物」といった感じでしょうか。うーん、いろいろですねー。

実はわたしがいちばん頭を悩ませたのはこのフレーズ。

j'entrevis aussitôt une lueur, dans le mystère de sa présence

内藤濯の訳では・・・

そのとたん、王子さまの夢のような姿が、ぽうっと光ったような気がしました。

わたしの訳ではこうです・・・

それを聞いた瞬間、王子さまがここにいるというなぞに、ほのかな光がさしたような気がしました。

苦心のあとが見えますねー。

それから、前回わたしが紹介した「「星の王子さま」をフランス語で読む」という本のなかで、その著者の方が、原文を読んで自然に涙がでた・・・と言っていたのはこの章のいちばん最後の王子さまのセリフなのです。

Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin...

内藤濯の訳では・・・

まっすぐどんどんいったって、そう遠くへいけやしないよ・・・

ちなみに、わたしはこんなふうに訳してみました。

まっすぐ、ずっと行ったって、そんなに遠くへ行けやしないのさ・・・

王子さまが言っている、この遠くにいけないものは何でしょうか?
主人公と王子様は、この最後のセリフにいたるまでの間、絵にかいた羊の話をしています。このセリフ以外では全てilで羊を示しています。最後のこのセリフだけが、主語がonなのはなぜでしょうか?

フランス語は明晰な言葉だとよく言われています。フランス語の文は日本語とは違って、必ず主語がないと文章として成立しません。必ず、何について言っているか、誰なのかということが日本語よりは、はっきりとしているのです。
ところでフランス人だって、主語を曖昧にしてみたいときがあるはずです。そんなときに用いられるのが、このonです。onはこれひとつでjetuvousiiあるいはelle、その複数のilsあるいはellesも、nousの代用もできます。そして「誰か」や「誰でも」という意味で使うこともできるという、なんにでも使えるかわりに、まぎらわしい主語でもあります。

このフレーズのonはもちろん誰でもという意味で使われていると思います。涙がでたといっていた方(この言い方、イヤミじゃないですよー)もそう本に書いています。

誰だって、わき目もふらずにどんどん歩いていっても、そう遠くにはいけない。

かみくだいて言えば、

誰でも、がんばったところで、たいしたことなどできやしない。

って意味ですよね。これ(ががーん)。
子供みたいな美しい少年がこんなことを言うんだから、たまんないですよね。いろんな意味で!!!

ところで他のみなさんが、ここでのonをどう処理しているのかというと・・・

やはり、みなさんわかっていらっしゃる!
ほとんどの人が主語をあえてつかわないで、曖昧な感じをうまくだしています!

誰の」や「誰も」と訳した人もいましたが、これをなんと、ずばりそのまま「」にしちゃってる人もいました。でも特別賞もらってますねー。あれー???

ちょっとそのへんはヒロピー教授はOKなんでしょうか?
星の王子さま」が最近売れている教授。うーん、この本もチェックしたいなー。(なにげなく、正体をバラしちゃいました♪ この際いいっか。まぁ、審査している方々は何人もいるみたいだし)

それにしてもたった今、アマゾンに行って知ったけど、倉橋由美子の「新訳 星の王子さま」もう出てるのー!!!(相変わらず、遅いって・・・)
新訳・星の王子さまの本いろいろ読み比べしたいけど、今のところは、無理だな。ムルソーがいるしなー・・・。

2005年07月06日 | 新訳・星の王子さまプロジェクト | こめんと 0件 | とらば 0件 | とっぷ

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ見せる

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。