スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--年--月--日 | スポンサー広告 | とっぷ

新訳・星の王子さま 第11章

さてさて、11章もアップされてましたね。今回は面白いですよっ!
まずは今回ヘビ賞に輝いたみみずくさんの訳をどうぞー。やってくれましたね! いやぁ、わたしは最初の頃からこの方には注目していました。オカマキャラですか・・・。
確かに、みみずくさんの「うぬぼれ男」ってピーコみたいだ。。。

「うぬぼれ男」のイラストはこうですが・・・↓ 黄色い太陽をバックに、カッコイー!!!




この方もこのプロジェクトの常連さんで、今のところ完走なさっています。今後も楽しみですね!
やはり、これくらいふざけて楽しんでやらなきゃねぇ。どうあがいてもプロにはかないませんって(涙)。

あと、最近気になっていたのは今回優秀作品のナオさん。この方もはじけた訳をなさっていて、キャラが立っています。
わたしはナオさんという名前からある人を思い出したんですけど・・・たぶん、こちらのナオさんとは全く別人なんでしょうけど、わたしが思い出したNaoさんというのは、あるブローガーさん。関西人で、ウサギが好きで、旦那様は外国人なのに、なぜかよくありがちな日本人の名字で呼ばれている、そしてフランス生活の経験もある・・・その、Naoさんです。(ご存知の方は、もう、おわかりでしょうねー)
わたしは彼女がパリでアパート捜しをしているときに、出合った変なフランス人の話がかなりうけました。。

その記事はコチラから。

ある意味怖いお話ですね(笑)。わたしはそのような話はこの記事で初めて聞きましたー。
ところでNaoさんのブログには「オカマちゃん」ってカテゴリーもあったのね・・・。今日はオカマばっかりだ!!!

あと、このプロジェクトで最近気になるのはうたまるさん(山田君、座布団持ってきてー!!)。なぜにうたまる!? (名前が気になってたのかい?)

おおっ、忘れるところだった、大事なこの方のことを!!!
くりしぇさん。この方の訳文では笑えませんなぁ。。。←注意、「星の王子さま」は決してお笑いではありません。
・・・ああ、わたしのなかの美しい「星の王子さま(キラキラ♪)」のイメージが日増しに崩れていくように感じる今日この頃。。。それって気のせい???

ま、くりしぇ、気楽にやるのじゃー!!!
↑この時ばかりと、なぜ急にジイ様キャラ!? になるのか、自分でも不明です(笑)。。。

2005年08月21日 | 新訳・星の王子さまプロジェクト | こめんと 6件 | とらば 2件 | とっぷ

コメント

オカマ

ですか今回は。かげながらくりしぇさんを応援しています。このブログを見つけたのは最近なのですが、ずっと完走なさっているのですね。本当に気楽にがんばってください、大変でしょうけど。

2005年08月22日 / neo #-URL【編集

neoさんへ

暖かいお言葉をありがとうございます!
でも、くりしぇの場合はけしかけるくらいがちょうどいいかな・・・と、ジイのしゃるろっとは思います(笑)。。。
過去記事も読んでくれたのですね? くりしぇもうかうかしてられないわねぇー。

2005年08月22日 / しゃるろっと #-URL【編集

くりしぇさんこんにちは

初めまして★星王子PJのみみずくです。
偶然くりしぇさんのブログ見つけました!みみずくの訳!取り上げてくれてありがとです♪♪いや~、誰かのブログに自分のことが書かれるのってうれしいですね。頑張って訳してる甲斐あります。今回の訳はやりすぎたかな~って感じです;ちょっと恥ずかしい…うぬぼれ屋→ナルシスト→おかまキャラという流れで今回のキャラは出来あがりました。あと、ミュージカル版でうぬぼれ男を演じているRollyさんの派手派手なイメージも手伝って。彼はオカマではないけど!?くりしぇさんは賞の常連さんですごいなって思ってます。安定してますよね。私はoomotさんの訳もお気に入りです。シンプルで、でも温かくて読みやすい。私はまだ無駄が多いな~と反省反省です。今後も完走目指して頑張りましょう!!

2005年08月23日 / みみずく #-URL【編集

みみずくさんへ

きゃー、みみずくさんよっっっ!!!
みなさーん!!!

いやぁ、いつも楽しい訳を読ませていただいていました。こんなところで、こんな交流ができるなんてブログもいいもんだわー。
わたしも、みみずくさんの生き生きした訳を読んでいると、自分もはじけたいって思うんだけど、どうも淡々としちゃって面白みに欠けてしまうのですよ。。。
なにをおっしゃる、みみずくさんも王子さま賞とかパイロット賞とかいろいろお取りになっているじゃありませんか!
コメントありがとうございました! 今後も楽しくやりましょうね!!!

2005年08月23日 / くりしぇ #-URL【編集

新訳・星の王子さま 第11章

☆初めまして!
 トラバありがとうございました。
 ブログ自体も初めて挑戦してまして、
 コメントも不馴れですみません。

☆「星の王子さま」は、読む人によって
 解釈のされ方が違うので面白いですね!  
 新しい世界を知った感じです。

☆フランス語が堪能なんですね!
 私は語学ができないので、凄いな~と
 思います。絵画を通じてフランスにも
 とても興味があるので、こちらこそ
 ブログを見させてもらいますね。

2005年08月23日 / cioccolata #-URL編集

お返事ありがとうございます!

星の王子さまの解釈については、本当にいろいろありますよね。この本を研究しているサイトなどをはじめて見たとき、わたし自身も「深いな」と、とても驚きました。
cioccolataさんのプチ評論、参考になりました。
こちらこそ、TBとコメントありがとうございます!

2005年08月23日 / しゃるろっと #-URL【編集

コメントの投稿



管理者にだけ見せる

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

2005/08/23 | HARUMI'S ART DIARY |

星の王子さま 〈プチ書評〉

「星の王子さま」オリジナル版          サン=テグジュペリ著 ■解説ーー

2006/01/31 | 大安門堂日記 |

【本日の一冊】星の王子さま・愛蔵版 内藤濯・訳

星の王子さま愛蔵版今年は、「星の王子さま」の翻訳者として有名な内藤濯(あろう)さんの没後10周年なのだそうです。関東学院大学・関内メディアセンターで、特別企画展示が3月31日まで開催されているそうです。また、山崎庸一郎さんによる「星の王子さまのバラ」と題し...

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。